Saturday 23 April 2011

Easter (le Pâques) and chocolate in France



Like all church bells in France, the bells in the ancient minster that overlooks My French Folly, were silenced on Thursday, in acknowledgement of Christ’s death.

The bells' stillness cast an eerie silence over the village, but this interruption to the daily rhythm is short-lived.

Tomorrow, Easter Sunday, their dulcet tones will be heard once more declaring that “Christ has risen”.

A quaint tale is told to children to explain this practice during the Easter period - "the bell’s chimes have flown to Rome to visit the Pope and will return on Easter Sunday".
The significance of this Easter ritual has resulted in the French exchanging chocolate bells, cloche volant, as well as traditional Easter eggs, les oeufs de Pâques, which are often hidden for children to find.

Chocolate fish, Poisson D'Avril also appear in April. Fish signify an “April fool” consequently chocolate fish first appear on April Fool’s day. For a number of centuries, children have attempted to pin a paper fish on the backs of adults on April the first. If they succeed they call out "Poisson d'Avril" (April fish) as they flee their target.

Easter is a time for reflection, renewal and hope.........

Thursday 21 April 2011

L’Automne et une Belle Chanson, Les Feuilles Mortes


"Texte + mélodie + interprétation exceptionnels = Un monument de la chanson française."
Ma saison préférée est l’Automne. J’adore la lumière, les couleurs des arbres, les monceaux de feuilles et le temps. Le ciel est bleu, le ciel est gris………. Aussi en Australie nous célébrons Pâques pendant l’Automne. C’est un moment nous espérons que tout se passera bien…..et nous mangerons plus de chocolats. La chanson Les Feuilles Mortes me fait penser à l’Automne.
Autumn is a second spring where every leaf is a flower
Albert Camus - French novelist, Nobel Prize for Literature.





Les Feuilles Mortes
Oh je voudrais tant que tu te souviennes
Des jours heureux où nous étions amis
En ce temps là, la vie était plus belle
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
Tu vois je n'ai pas oublié
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
Les souvenirs et les regrets aussi
Et le vent du nord les emportet
Dans la nuit froide de l'oubli
Tu vois, je n'ai pas oublié
La chanson que tu me chantais

C'est une chanson, qui nous ressemble
Toi tu m'aimais, et je t'aimais
Et nous vivions tout les deux ensemble
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais
Mais la vie sépare ceux qui s'aiment
Tout doucement sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
Le pas des amants désunis

C'est une chanson, qui nous ressemble
Toi tu m'aimais et je t'aimais
Et nous vivions, tous deux ensemble
Toi qui m'aimait, moi qui t'aimais
Mais la vie sépare ceux qui s'aime
Tout doucement sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
Le pas des amants désunis.


Oh I so want you to remember
The happy days when we were friends

At that time, life was more beautiful
And the sun brighter than today
The dead leaves gather on the rake
You see I have not forgotten
The dead leaves gather on the rake
Memories and regrets also
And the north wind emportet
In the cold night of oblivion
You see, I have not forgotten
The song that you sang to me

It's a song that resembles us
You loved me, and I loved you
And we lived together every two
You who loved me, who loved me
But life separates those who love
Gently, without making any noise
And the sea erases on the sand
The footsteps of separated lovers

It's a song that resembles us
You loved me and I loved you
And we lived, both together
You who loved me, who loved me
But life separates those who love each other
Gently, without making any noise
And the sea erases on the sand

Tuesday 19 April 2011

Dance with Me

Life may not be the party we hoped for but while we're here we should dance.  Proverb